Lancement de la série de podcasts Science in Exile

ISC Presents: Science in Exile présente des entretiens avec des scientifiques réfugiés et déplacés qui partagent leur science, leurs histoires de déplacement et leurs espoirs pour l'avenir. Dans le premier épisode, disponible dès maintenant, Feras Kharrat partage ses expériences en tant que chercheur en biomédecine moléculaire, d'abord en Syrie, et maintenant en Italie.

Lancement de la série de podcasts Science in Exile

La série a été développée comme une contribution à la Initiative Science en exil, et mettra en vedette des membres du comité directeur du projet ainsi que d'autres chercheurs impliqués dans l'initiative. L'objectif est de donner une plate-forme aux scientifiques déplacés pour partager leurs expériences de première main et pour sensibiliser aux problèmes rencontrés par les chercheurs réfugiés, à risque et déplacés.

Vous pouvez d'abord écouter la série en suivant ISC Presents sur la plateforme de podcast de votre choix, ou en visitant ISC présente.

Dans le premier épisode de la série, nous entendons Feras Kharrat, doctorant en biomédecine moléculaire, originaire de Syrie et maintenant basé à Trieste, en Italie. Feras partage son histoire de quitter la Syrie pour poursuivre ses études à l'étranger et donne un aperçu des défis de la conduite de recherches scientifiques pendant les périodes de troubles.


Transcription

Feras : À cette version de Feras en Syrie, je veux dire que vous êtes une personne vraiment formidable, un cœur vraiment courageux, vous savez ? Un cœur très courageux, pour y vivre et y rester dans la guerre, toutes les années de la guerre. Ce n'était pas facile de prendre tous ces risques.

Husam : Je suis Husam Ibrahim, votre hôte pour aujourd'hui, et voici le podcast de la science en exil. Dans cette série, nous avons un aperçu de la vie des scientifiques en exil et discutons de la manière dont le passé, le présent et l'avenir de la science peuvent être préservés au-delà des frontières. Le podcast fait partie d'un projet de scientifiques réfugiés et déplacés en cours dirigé par l'Académie mondiale des sciences, le Conseil international des sciences et le Partenariat InterAcademy.

Dans l'épisode d'aujourd'hui, nous avons Feras Kharrat, doctorant syrien en biomédecine moléculaire, à l'Université de Trieste, en Italie. Feras a quitté la Syrie pour l'Italie avec sa femme et son enfant en 2017, pour échapper à la guerre et poursuivre ses recherches. Il a obtenu sa licence et sa maîtrise à l'Université d'Alep en Syrie. Durant cette période, son pays est frappé par la guerre.

Feras : Cela a commencé en 2012, au milieu de 2012. À la fin de 2012, la ville était une ville complètement horrible. C'était vraiment difficile et risqué d'y rester. La guerre a conduit le pays sur une voie sombre, une voie très sombre, rapidement. Oui, nous avons traversé cette guerre. Il n'a pas fallu beaucoup de temps pour réaliser que nous allions être dans une voie très sombre. Je ne veux pas entrer dans les détails, mais la guerre a touché tout le monde, chaque foyer. Si vous ne parlez pas de quelqu'un qui a été tué, ou de quelqu'un qui a été kidnappé, c'est sûr que toute la famille souffre de la pauvreté, des difficultés à fournir les matériaux essentiels pour rester en vie. Tu sais? C'est vraiment difficile à décrire, surtout après 2013, le 15 2013, lorsque le problème de l'Université d'Alep est arrivé. Vous connaissez la bombe de l'université d'Alep. L'université signifie l'avenir, les étudiants universitaires signifient l'avenir. Vous savez quoi? Quand vous perdez l'avenir, vous perdez beaucoup. Et nous avons beaucoup perdu. En tant que Syriens, nous avons beaucoup perdu.

Husam : Pouvez-vous nous en dire un peu plus sur ce qu'était l'Université d'Alep avant les attentats de 2013 ?

Feras : Donc, avant la guerre, on avait un très bon système, on parlait de l'université et de la recherche à Alep. Il y avait beaucoup de financement pour la recherche pendant cette période, surtout si nous parlons de 2008, 2009, 2010. Dans cette période, par exemple, si vous êtes un doctorant, vous pourriez être financé à partir de 16 à 32 ou 35,000 60,000 $. , pour financer vos recherches. Mais l'un de nos superviseurs, il a effectué son doctorat à l'Université de Damas et l'Université de Damas lui a fourni des fonds de XNUMX XNUMX $ pour ses recherches. Donc, très bon système éducatif. Et les instruments avec lesquels je travaillais dans notre laboratoire à l'université d'Alep, au centre de biotechnologie de l'université d'Alep, je travaille maintenant ici avec des instruments à l'université de Trieste, ils sont au même niveau et certains instruments à un niveau qu'ils étaient mieux avant la guerre. Tout était neuf, très bien. Je veux dire, surtout mon département, beaucoup de centres de recherche en Syrie soutenaient ces départements de Damas, d'Alep. Nous avons le Centre international pour l'agriculture dans les zones sèches. Ce centre de recherche est un centre de recherche exceptionnel à Alep. Vous pouvez dire que c'est comparable, mais ils faisaient des recherches uniquement dans le domaine agricole, avec les installations que j'ai vues ici à l'ICGB en Europe et j'ai eu la chance d'avoir une formation dans ce centre avant la guerre. 

Husam : Alors, à quoi ressemblait l'université d'Alep après le début de la guerre ? 

Feras : A partir de 2012, les fonds ont commencé à diminuer, diminuer, diminuer. Maintenant, je pense que nous parlons de quelques dollars, 60 ou 70 $. Je ne sais pas, 100 $. Quelque chose est passé de milliers à des centaines. Maintenant c'est vraiment dur. Même maintenant, cela dépend du centre de recherche, certains centres de recherche en Syrie sont meilleurs que d'autres, notamment à Damas. Damas est la capitale et ils n'ont pas été très touchés comme Alep. Quand j'étais à Alep, nous dépendions d'autres solutions car il n'y avait pas d'électricité. Je me souviens pendant des mois sans interruption que l'électricité normale n'arrivait pas à la ville. Donc, nous utilisions d'autres solutions pour fournir de l'électricité mais ce n'est pas continu et cela nous a beaucoup affecté, notamment les personnes qui font des recherches comme de longues expériences, comme mon cas. Je faisais, certains jours, des extractions d'ADN et du gel d'agarose et puis à la fin j'ai besoin de voir un magnétoscope. Et quelle que soit l'expérience, parfois l'électricité est coupée et j'ai perdu l'expérience, j'ai perdu l'argent de l'expérience, le résultat de l'expérience et je dois la recommencer. La plupart des aéroports en Syrie sont fermés, et parfois vous commandez du matériel du Liban pour venir en Syrie et ce n'est pas facile de travailler de cette manière. Surtout en parlant de mon domaine, nous utilisons des matériaux précieux et des matériaux coûteux, des matériaux très sensibles aux différentes conditions, à la température… Vous savez, ce n'est pas facile d'effectuer – comment dire – de maintenir le même niveau de recherche. C'est complètement impossible. Vous savez, le 1000 mars 13, des universités australiennes sont venues en Syrie et elles offraient des bourses à… Elles offraient déjà des bourses à des étudiants syriens, et c'était avant la guerre, le 2011 mars. Donc, nous avons même eu de très bonnes collaborations avec d'autres universités, vous savez, avec le reste du monde. Maintenant, c'est complètement perdu malheureusement. 

Husam : Alors, quand avez-vous décidé que vous vouliez quitter la Syrie et continuer à être un scientifique à l'extérieur et à quoi ressemblait ce processus ? 

Feras : J'ai pris cette décision en 2015. Alors que j'étais presque dans la dernière étape de mon Master, j'ai décidé d'effectuer le doctorat hors de Syrie. Vous savez, à partir de ce point, mais je vais parler de mon expérience. La plupart des bourses à cette époque et aussi le type, les postes qui étaient ouverts en Europe ou aux États-Unis ou hors de Syrie en général. Vous savez qu'à la fin ils vous demanderont par exemple chaque fois que vous voudrez sortir dans une autre université, ils vous demanderont où est votre certificat IELTS, où est votre certificat TOEFL et nous n'avons pas ces centres en Syrie. Le centre TOEFL en Syrie était destiné au test TOEFL sur papier et dans de nombreuses universités, il n'était pas reconnu. Malheureusement, ils ne tenaient pas compte du fait que vous étiez en Syrie et que vous ne pouvez pas faire ce test - pour les personnes qui vivent en Syrie, c'était en quelque sorte impossible. En parlant de coût : 200 $. 200 $ à l'époque signifiaient mon salaire pendant trois mois. Donc, c'était toujours un problème pour la plupart des Syriens, jusqu'à ce que j'en ai l'occasion grâce à l'une des organisations, ils m'ont soutenu, CARA - Council for At Risk Academics - je veux leur remercier. Pour voyager, pour faire ces certificats, vous aurez beaucoup de risques, car sur la route il y a beaucoup de postes de contrôle et il y avait quelques risques d'être kidnappé. Cela se passait malheureusement en Syrie et je n'ai pas pu voyager jusqu'à ce qu'il y ait une route complètement sûre pour voyager. Et j'ai fait l'IELTS au Liban, il m'a fallu 17 heures pour arriver à Beyrouth et aussi 17 heures pour revenir et avant d'arriver à Alep la route était coupée. Nous ne savions pas quoi faire, il y avait un tireur embusqué attaquant la route, et nous nous sommes retrouvés incapables de terminer le chemin. C'est terrible, terribles souvenirs. Tu sais?

Husam : Alors, qu'est-ce qui vous a décidé à devenir scientifique ? Était-ce quelque chose que vous vouliez faire ou était-ce quelque chose que votre famille voulait que vous fassiez ?

Feras : Non, c'était quelque chose que je voulais faire depuis le début, depuis le point zéro. Quand j'étais au lycée, mes notes, mes notes étaient très bonnes, j'ai pu étudier ce que je voulais en Syrie. Mais j'ai décidé de passer par ce domaine, car j'aime la génétique, la médecine moléculaire. C'est quelque chose de nouveau, tu sais ? Je pensais cela à cette époque, quand j'avais 18 ans. Maintenant, j'en ai 32. Donc, je parle de quelque chose il y a 14 ans. Je pensais que cette science allait être la langue du futur, en tenant compte dans mon esprit du fait que je veux la terminer jusqu'à la fin, je veux dire jusqu'à l'obtention du doctorat, en prenant tout le chemin du début à la fin. J'étais parmi les premiers meilleurs élèves aussi dans l'école secondaire, au niveau de tout le pays. J'ai eu la chance d'étudier ce que je voulais, mais j'ai décidé de passer par ce domaine, et ce domaine était également nouveau en Syrie, et était bien établi d'une manière ou d'une autre. Il y a eu de nombreuses collaborations avec des universités en Allemagne, des universités en France, au Royaume-Uni, avec l'Université d'Alep pour soutenir ces départements, le nouveau département.

Husam : Maintenant que vous vivez et travaillez en Italie, avec quel statut vous définissez-vous, le cas échéant ? Serait-ce un scientifique réfugié, un scientifique d'exposition ou un scientifique en exil ? 

Feras : Pour répondre à cette question, permettez-moi d'abord de décrire ce à quoi nous sommes confrontés maintenant, en tant que Syriens, je veux dire. Quatre-vingt-dix pour cent malheureusement, 90 % des Syriens actuellement en Syrie sont sous le seuil de pauvreté mondial. La Syrie est la pire catastrophe de l'ère moderne actuelle, vous savez ? Malheureusement, c'est la vérité. Donc, nous tous, tous les Syriens, les scientifiques syriens, et aussi les Syriens, ils sont tous exilés, mais ce n'est pas quelque chose que nous avons sélectionné. Ce n'est pas quelque chose que nous voulions faire. Ce n'est pas quelque chose de volontaire. Vous pouvez décrire ma situation sous ce point. 

Ainsi, tout le monde en Syrie a été affecté par la guerre. Celui qui a eu la chance de quitter la guerre l'a pris, honnêtement. Quand je suis arrivé ici, j'ai obtenu une bourse de l'ICGB. Je l'ai pris, mais maintenant avec le statut actuel, je ne peux pas revenir en arrière. Je suis venu ici normalement, avec un visa normal, je veux dire un appel général, grâce à cette bourse, et ce n'était pas un appel spécial pour les personnes en Syrie. Non, c'était une bourse compétitive complètement générale et j'ai gagné cette bourse parce que j'ai écrit un bon projet, j'ai fait l'IELTS, j'ai fait le TOEFL avant. Donc, j'ai eu, vous pouvez dire, les exigences pour obtenir la bourse, mais actuellement je ne peux pas revenir en arrière. Et c'est le point actuel.

Comme je ne peux pas revenir en arrière, vous pouvez considérer que je suis hors de Syrie sans interruption depuis plus de 4 ans sans aucune visite. C'est quelque chose qui n'est pas volontaire. Ce n'était pas quelque chose que je voulais, venir ici et rester ici et ne pas revenir. Non, car je ne peux pas revenir en arrière. C'est un point très important. Vous savez, lorsque j'ai obtenu mon diplôme parmi les premiers meilleurs étudiants, j'étais censé être dévoué par le gouvernement pour avoir mon propre poste. Bien sûr, s'il n'y avait pas de guerre en Syrie, je reviendrais profiter de ce poste et j'aurais mon propre groupe de recherche, mon propre laboratoire, mes propres relations, et aussi de bonnes relations avec l'université que je devais être. consacré à. Je veux revenir un jour, mais tu sais, je ne peux pas revenir. La guerre est toujours là et tu sais comme c'est impossible d'y retourner, surtout avec une famille, avec ma famille. J'ai maintenant deux enfants, tu sais, ce n'est pas facile d'être à Alep. 

Husam : De quelles pensées et de quels souvenirs vous souvenez-vous lorsque vous avez quitté la Syrie il y a quatre ans ? 

Feras : J'ai l'impression d'avoir fait beaucoup. Vraiment, j'en ai fait beaucoup. J'ai fait beaucoup pour ma famille et pour mon avenir. Je me souviens du visage de mon père et de mon frère quand ils m'ont dit d'aller chercher ton avenir. Vous avez les qualifications et la motivation pour devenir scientifique. Alors, va chercher ton avenir. Dans l'avion, j'ai senti que… je ne sais pas comment le dire, mais j'ai fait une prière pour revenir un jour en Syrie. Je priais pour que la guerre s'arrête et ne meure pas en Syrie, honnêtement. Je voulais mourir dans mon pays. Vous savez, c'était ma prière. 

C'est difficile, vous savez, 4 ans d'affilée, sans espoir de revenir – la situation en Syrie empire de jour en jour. Ça ne va pas bien, c'est difficile.

Heureusement, il y a maintenant Internet. Et je peux certains jours – c'est coupé parfois, ça va – parler à mon père au moins une fois toutes les semaines ou toutes les deux semaines. Oui c'est bien. Mais tu sais, quand tu es là-bas, c'est beaucoup mieux. 

En parlant de mes filles, elles ne savent pas ce qu'est la Syrie. Elle ne sait pas ce que signifie la Syrie. Elle connaît l'Italie et c'est tout. Elle est venue ici, elle avait huit mois, et elle parle mieux italien qu'arabe. 

Mais pour vous, en tant que père, c'est bien de faire savoir à vos enfants ce que signifie la Syrie. C'est quelque chose dont on peut être fier, car à la fin ce sont des Syriens. Je veux dire, ce sont de jeunes enfants, ils grandissent sans aucun rapport avec leur pays d'origine, avec leurs racines natales. C'est un problème des Syriens dans toute l'Europe. Donc, c'est une autre chose en tant que père que je considère.

Husam : Comment s'est passée votre expérience de travail en Italie ? Avez-vous été confronté à une sorte de discrimination sur le lieu de travail parce que vous êtes syrien ou originaire du Moyen-Orient ?

Feras : Eh bien, je suis venu à l'ICGB, et l'environnement ICGB est un environnement international, vous savez ? C'était bien pour moi d'être dans un environnement international venant du Moyen-Orient. Mais, vous savez, parfois vous pourriez faire face à certaines personnes. Ils sous-estiment vos compétences, comme je vous l'ai dit, vous devez juste travailler dur et leur montrer – non, je suis meilleur que ce que vous pensiez de moi. Et, vous savez, dans la recherche, pas seulement pour travailler et montrer votre travail que vous faites bien, c'est la clé. Et vous ne pouvez pas dire que c'était comme une règle générale, que tout le monde vous sous-estime. Non, la règle générale est que les gens sont accueillants, environnement international et j'étais content d'être là.

Husam : Alors Feras, vous avez activement soutenu l'initiative Science in Exile de Science International. Vous avez assisté à leur atelier et présenté les problèmes auxquels les scientifiques syriens sont confrontés dans leur pays et vous avez entamé un dialogue sur la manière dont les organisations peuvent préserver la science en Syrie. Selon vous, dans quelle mesure est-il important que les organisations internationales travaillent réellement avec les Syriens afin de les aider à reconstruire leur pays ?

Feras : Aujourd'hui, 90 % des Syriens vivent sous le seuil de pauvreté et nous devons nous concentrer sur quelque chose qui nous rassemble. Nous devons reconstruire à nouveau la Syrie. La science est l'un des moyens d'atteindre ces objectifs. Vous savez, nous avons beaucoup de motivation pour la science. Je veux dire, en parlant de moi et d'autres scientifiques syriens, maintenant nous avons plus de responsabilité envers notre pays, vous savez, alors que nous devons être très qualifiés pour reconstruire le pays. Pour cela, nous avons besoin du soutien des organisations, pas pour nous de vivre ici, de rester ici et de vivre – non – d'être qualifiés, suffisamment qualifiés pour entrer dans la reconstruction. J'espère qu'un jour je reviendrai dans mon pays pour partager les bénéfices, partager les connaissances que j'ai acquises ici, l'expérience que j'ai acquise ici, à mes étudiants, mes amis, tout le monde !

Husam : Merci, Feras, d'avoir participé à cet épisode et d'avoir partagé votre histoire avec Science International. 

Ce podcast fait partie d'un projet en cours de scientifiques réfugiés et déplacés appelé science en exil. Il est géré par science international, une initiative dans laquelle trois organisations scientifiques mondiales collaborent à l'avant-garde de la politique scientifique. Il s'agit du Conseil international des sciences, de l'Académie mondiale des sciences et du partenariat InterAcademy (IAP)

Pour plus d'informations sur le projet Science in exile, rendez-vous sur : conseil.science/scienceinexile.

Les informations, opinions et recommandations présentées par nos invités ne reflètent pas nécessairement les valeurs et les croyances de Science International.


Féras Kharrat

Ferras Kharrat

Ferras Kharrat est titulaire d'un doctorat en biomédecine moléculaire, dans le groupe de nutrition clinique et métabolisme, Université de Trieste, Italie, et ancien chercheur, groupe de cardiologie moléculaire, Centre international de génie génétique et de biotechnologie (ICGEB), Trieste, et membre de l'Académie et Personnel enseignant, Département de biotechnologie, Université d'Alep. Feras Kharrat a obtenu un baccalauréat en génie biotechnologique en 2012 et a obtenu en novembre 2013 un poste universitaire dans son université d'origine. Il a obtenu une maîtrise en génie biotechnologique en 2016 et est venu en Italie en février 2017 après avoir remporté la bourse de l'ICGEB pour commencer des études de doctorat en biomédecine moléculaire entre l'ICGEB et l'Université de Trieste, en Italie. Ses recherches sont axées sur les maladies associées au vieillissement et à démêler le rôle de différents composés dans l'amélioration des symptômes des maladies liées au vieillissement, avec un intérêt particulier pour l'axe Ghréline, en plus d'identifier de nouveaux biomarqueurs pour les complications métaboliques telles que le syndrome métabolique, qui, dans certaines conditions, peut être un facteur de risque majeur de morbidité et de mortalité.


Clause de non-responsabilité 

Les informations, opinions et recommandations présentées par nos invités sont celles des contributeurs individuels et ne reflètent pas nécessairement les valeurs et les croyances de Science Internationale, une initiative rassemblant des représentants de haut niveau de trois organisations scientifiques internationales : le Conseil international des sciences (ISC), le Partenariat interacadémique (IAP) et l'Académie mondiale des sciences (UNESCO-TWAS).


VOIR TOUS LES ARTICLES CONNEXES

Passer au contenu